Конкурсы для переводчиков 2024

Конкурс посвящен Международному дню переводчика и Году педагога и наставника. Целью Конкурса является привлечение внимания студентов высших учебных заведений к возросшей роли педагога в современном обществе. Требования к выполнению конкурсных работ. Приглашаем всех желающих принять участие в Международном конкурсе «Лучший научный перевод – 2024». Смысл конкурса: выявление наиболее качественных вариантов перевода текстов с иностранного языка (английского, немецкого, французского и многих других языков).

РУТ (МИИТ) проведет XI межрегиональный конкурс переводчиков с немецкого языка

В честь нашего маленького юбилея мы присвоили Конкурсу имя доктора филологических наук, профессора Р. Чайковского 1939—2017 , известного российского переводоведа и переводчика, с признательностью отмечая его вклад в науку и воспитание достойных учеников. Приглашаем к участию всех желающих, независимо от возраста, образования, места проживания, профессии, рода занятий и степени владения иностранным языком. Желаем успеха и радости в открытии и познании мира!

К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем.

Отдельный файл с заявкой, без перевода, посылать не нужно. В случае заинтересованности, Сектор молодёжных научных конкурсов готов оказать содействие в подготовке заявки на конкурс участникам из Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого. Адрес и время консультаций: ул. Политехническая, д.

Зарегистрироваться До 25 января 2024 г. Язык может быть любым — мы подберем жюри под любые ваши комбинации. С февраля по март выполняйте задания подготовительного этапа олимпиады, чтобы подготовиться к финалу и заработать дополнительные баллы — это значительно повысит ваши шансы показать отличные результаты и впечатлить жюри в финале. В конце марта примите участие в очном финале в Томске или другом городе — мы приедем туда, где будет наибольшее число финалистов или подберем одинаково удобный всем город; заодно познакомитесь с ведущими переводческими факультетами страны. Что в ней особенного Большинство олимпиад для школьников — предметные: они проверяют, насколько хорошо вы усвоили тот или иной предмет в школе и как сильно превзошли своих сверстников.

Приём работ продлится до конца 2023 года. Получить подробную информацию об участии в конкурсе переводов можно по электронным адресам: smo iacis.

Конкурс переводов: I Translate

В 2024 году в мире лингвистики и перевода состоится значимое событие — Конкурс переводов 2024. Это мероприятие, организованное для профессиональных переводчиков, студентов-лингвистов и всех, кто интересуется искусством перевода. Уважаемые участники очного этапа Всероссийского конкурса переводов для школьников, напоминаем Вам, что очный этап (перевод художественного текста) пройдёт 17 января 2024 года в 13:00 по адресу: г. Курск, ул. Радищева, 33, 4 этаж. Новости СПР Лучшие конкурсы переводов 2022, 2023, 2024: где найти и как победить Конкурсы и гранты для переводчиков (2021/01). Орловский государственный аграрный университет является крупнейшей в регионе площадкой для генерирования передовых научных идей, накапливания новых знаний, внедрения их в производство и учебный процесс. В этой статье мы представляем вам список лучших конкурсов переводов, которые состоятся в 2023-2024 годах и предлагаем вам принять в них участие. 1. Конкурс перевода им. Михаила Ломоносова. Приглашаем вас принять участие в международном конкурсе по переводу поэзии онлайн! Это заочный конкурс, который проводится в России.

Литературные премии и конкурсы в 2024 году

Приглашаем всех желающих принять участие в Международном конкурсе «Лучший научный перевод – 2024». Смысл конкурса: выявление наиболее качественных вариантов перевода текстов с иностранного языка (английского, немецкого, французского и многих других языков). Для перевода был предложен рассказ современной американской писательницы Элисон Л. Рэндолл «Приют ангелов». Поздравляем Ярослава, кафедру языкознания и переводоведения и благодарим Пушкинский Дом за организацию конкурса! МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВО «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ» ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО Всероссийский заочный конкурс художественного перевода. 18 марта К участию в этапе 2 приглашаются финалисты этапа 1 Конкурса (письменный перевод). Состязание устных переводчиков (последовательный аудиовизуальный перевод) пройдет в рамках гибридного заседания «Английского клуба» 18 марта. МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВО «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ» ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО Всероссийский заочный конкурс художественного перевода. 13.10.2023 Приглашаем принять участие в городском конкурсе юных переводчиков. Учредителем городского конкурса юных переводчиков (далее – Конкурс) является Управление образования администрации Петропавловск-Камчатского городского округа.

Литературные конкурсы

  • Тематические партнеры 2024
  • Литературные конкурсы
  • XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»
  • XVI Международный конкурс эссе на иностранных языках 2023 – 2024
  • Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2023»
  • Дан старт Международному молодежному конкурсу переводов

Art & Craft of Translation - 5

  • Союз переводчиков России
  • VII ВСЕРОССИЙСКИЙ ОНЛАЙН КОНКУРС ПОЭТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ | Факультет иностранных языков
  • Российский государственный гуманитарный университет - Мероприятия, события, объявления
  • Конкурс «Билингва» 2023
  • ПЕРЕВОДЫ (Дедлайн: 15.01.2024) | Литературные конкурсы на Пиши.про
  • IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version» (приём до 31.01.24)

Конкурс перевода 2023

  • РУТ (МИИТ) проведет XI межрегиональный конкурс переводчиков с немецкого языка
  • Российский государственный гуманитарный университет - Мероприятия, события, объявления
  • Лучшие конкурсы переводов: где найти и как победить
  • Конкурс переводов: I Translate
  • ОБЪЯВЛЕН КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ!
  • Заявки принимаются до 25 августа

Международный творческий конкурс художественного перевода «100 лет писателям - фронтовикам»

Информационное письмо VI Республиканский конкурс для старшеклассников «Читаем литературу в оригинале и переводе»», посвящённом творчеству английского писателя Редьярда Киплинга и 130-летию сборника рассказов «Книга джунглей», приуроченном к Году семьи и к 75-летию ДГПУ, 22.

Межрегиональный конкурс переводчиков проводится с 9 февраля по 30 апреля 2023 года в три этапа. Номинации межрегионального конкурса переводчиков перевод художественного текста с немецкого языка на русский; перевод публицистического текста страноведческой направленности с немецкого языка на русский; перевод поэтического текста с немецкого языка на русский.

Начало конкурса в 15. В конкурсе могут принимать участие обучающиеся 8-11 классов, изучающие английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, китайский, корейский, японский и русский языки в качестве первого или второго иностранного языка. Участникам конкурса предлагается выполнить письменный перевод оригинального произведения объемом от 1600 до 1900 знаков с иностранного языка на родной от 600 до 700 символов для восточных языков.

Вторая важная задача конкурса — поддержка учащихся в том числе из русских школ за рубежом , проявляющих интерес к русскому языку и российскому культурному наследию и реализующих его в литературном творчестве. Возраст участников конкурса — от 10 до 22 лет. Конкурс проводится по трем возрастным группам: 10—12 лет, 13—16 лет, 17—22 года с учетом подгрупп: русский язык как неродной, второй родной; русский язык как иностранный. Темы конкурса «Билингва» 2023 года, как всегда, охватывают целый спектр направлений.

Номинация: «Моё наследие». В данной номинации участвуют авторы параллельных текстов — эссе на следующие темы: История семейной реликвии. Привыкая жить в другой стране, познаешь и свою.

В Хакасии объявлен Республиканский конкурс художественного перевода 2024 года

IV открытый конкурс переводчиков «Your Version» Конференция предназначена для широкой аудитории. Руководителей переводческих бюро и отделов переводов, штатных переводчиков и фрилансеров, преподавателей и представителей ВУЗов, поставщиков программного обеспечения и оборудования, объединения переводчиков.
Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой — 2023 – Лучший перевод поэзии с французского на русский язык. 3. Самостоятельно или в составе творческого коллектива выполнить литературный перевод отрывка прозы или стихотворения из конкурсного задания в период с 30 сентября 2023 года по 31 января 2024 года.

IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version» (приём до 31.01.24)

Положение о Региональном Конкурсе переводов с русского на иностранные языки TREASURE OF MY LAND. реализуемом в 2023-2024 учебном году. Как сообщает сайт конкурса, мероприятие стартовало 30 сентября 2023 года, в Международный день переводчика. В этом году темой конкурса является наставничество и роль учителя в становлении личности ученика в мировой литературе. Конкурс переводов 2024. Это мероприятие, организованное для профессиональных переводчиков, студентов-лингвистов и всех, кто интересуется искусством перевода.

Дан старт Международному молодежному конкурсу переводов

Основной текст эссе-исследования представляется на русском языке с использованием родного цитаты, термины, понятия, наименования и проч. В случае использования развернутых цитат на родном языке в скобках обязательно предоставляется их перевод-подстрочник. Специальная тема конкурса для педагогических работников: «Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ…» К. Учителям предлагается представить сценарии мероприятий, видеоуроки и другие методические разработки, где раскрывается их педагогическое мастерство при работе с темой родных языков и родной культуры. К участию в конкурсе приглашаются дети, подростки и молодые люди из Москвы, других регионов России и зарубежных стран, для которых русский язык является иностранным, неродным или вторым родным. Участие в конкурсе — строго индивидуальное, коллективные работы к рассмотрению не принимаются. В 2023 году конкурс проводится Департаментом национальной политики и межрегиональных связей города Москвы во взаимодействии с Советом по делам национальностей при Правительстве Москвы и Международным педагогическим обществом в поддержку русского языка.

Цель конкурса — выявление талантливых молодых людей, желающих осуществлять профессиональную переводческую деятельность. Номинации межрегионального конкурса переводчиков: перевод художественного текста с немецкого языка на русский; перевод публицистического текста страноведческой направленности с немецкого языка на русский; перевод поэтического текста с немецкого языка на русский. Тексты для перевода можно скачать по ссылке. Межрегиональный конкурс переводчиков проводится в три этапа. На первом этапе с 5 февраля по 10 марта участники получают и выполняют конкурсное задание тексты для перевода. Конкурсанты могут выбрать одну или несколько номинаций.

Оплата из зарубежных стран должна проходить по системам Золотая Корона, Contact, Unistream. Перевод необходимо сделать на имя Кузьмин Сергей Владимирович, г. Казань, Россия, тел. Иные доступные варианты для оплаты просим запросить по эл. Конкурсные материалы представляются на конкурс по электронной почте на электронный адрес оргкомитета. Работы, не отвечающие условиям конкурса или представленные с нарушением требований, могут быть не приняты к рассмотрению. Рукописные материалы не рассматриваются. На каждую новую презентацию заявка оформляется отдельно, оргвзнос оплачивается отдельно. Формат отправки дипломов выбирает автор при заполнении заявки участника.

Номинации «Книга года» 300 тыс. В качестве одного из призов — участие в литературной резиденции, которая пройдет с 7 по 27 октября в знаменитой подмосковной усадьбе «Горки Ленинские». Сентябрь 2023 05. Победитель получит 100 тыс. Эдуарда Успенского. Призовой фонд — 1,5 миллиона рублей.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий